Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Slavă Sfintei şi Celei de o Fiinţă şi de viaţă făcătoarei şi nedespărţitei Treimi, totdeauna acum şi pururea şi în vecii vecilor.
Amin.
E h r e s e i d e r h e i l i g e n u n d einwesentlichen und lebendig- machenden und untrennbaren Dreiheit, allezeit, jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
1
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Hristos a înviat din morți cu moartea pre moarte călcând şi celor din mormânturi viaţă dăruindu-le. (de trei ori)
Să învie Dumnezeu şi să se risipească vrăjmaşii Lui şi să fugă de la faţa Lui cei ce-L urăsc pe El.
Hristos a înviat…
Precum se stinge fumul să se stingă, cum se topeşte ceara de faţa focului. Hristos a înviat…
Aşa să piară păcătoşii de la faţa lui Dumnezeu, iar drepţii să se veselească.
Hristos a înviat…
Aceasta este ziua pe care a făcut-o Domnul, să ne bucurăm şi să ne veselim într-însa.
Hristos a înviat…
Slavă Tatălui și Fiului și Sfântului Duh…
Hristos a înviat…
Şi acum și pururea și în vecii vecilor. Amin.
Hristos a înviat…
Preotul: Hristos a înviat din morți cu moartea pre moarte călcând…
Poporul:… şi celor din mormânturi viaţă dăruindu-le.
Christus ist auferstanden von den Toten, im Tode bezwang er den Tod, schenkt denen in den Gräbern das Leben! (dreimal)
Gott erhebt Sich, Seine Feinde zerstieben und die Ihn hassen, fliehen vor Ihm.
Christus ist auferstanden …
Wie Rauch vor dem Wind verweht, w i e Wa c h s v o r d e m F e u e r zerschmilzt…
Christus ist auferstanden …
.... so verwehen die Frevler vor Gottes Angesicht, doch die Gerechten freuen sich.
Christus ist auferstanden …
Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; lasst uns frohlocken und uns seiner freuen!
Christus ist auferstanden …
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist…
Christus ist auferstanden …
…jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewgkeit. Amen.
Christus ist auferstanden…
P Christus ist auferstanden von den Toten, im Tode bezwang er den Tod,
A schenkt denen in den Gräbern das Leben!
ECTENIA MARE FRIEDENSEKTENIE
2
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Cu pace Domnului să ne rugăm.
Doamne miluieşte (după fiecare cerere)
In Frieden lasset zum Herrn uns beten:
Kyrie eleison. (nach jeder Bitte)
Pentru pacea de sus şi pentru mântuirea Um den Frieden von oben und das sufletelor noastre, Domnului să ne Heil unserer Seelen lasset zum Herrn
rugăm. uns beten.
Pentru pacea a toată lumea, pentru Um den Frieden der ganzen Welt, die bunăstarea sfintelor lui Dumnezeu Standhaftigkeit der heiligen Kirchen Biserici şi pentru unirea tuturor, Gottes und die Einheit aller lasset
Domnului să ne rugăm. zum Herrn uns beten.
Pentru sfântă biserica aceasta şi pentru Für dieses heilige Haus und für alle, cei ce cu credinţă, cu evlavie şi cu frică die hier mit Glauben, Frömmigkeit de Dumnezeu intră într-însa, Domnului und Gottesfurcht eintreten, lasset zum
să ne rugăm. Herrn uns beten.
Pentru (Înalt) Prea Sfinţitul (Arhi) Für unseren Metropoliten N., für die Episcopul (şi Mitropolitul) nostru (N), ehrwürdige Priesterschaft, den pentru cinstita preoţime şi cea întru Diakonat in Christus, für den ganzen Hristos diaconime, şi pentru tot clerul geistlichen Stand und für alles Volk
şi poporul, Domnului să ne rugăm. Pentru binecredinciosul popor român de pretutindeni, pentru cârmuitorii țării noastre, pentru mai-marii orașelor și ai satelor și pentru iubitoarea de Hristos oaste, Domnului să ne rugăm.
lasset zum Herrn uns beten.
Für diese Stadt, für dieses Land, für die, welche es regieren, für jede Stadt und j edes Land und für die Gläubigen, die darin wohnen, lasset zum Herrn uns beten.
Pentru sfânt locaşul acesta, ţara aceasta Um günstige Witterung, um gutes şi pentru toate oraşele şi satele şi Gedeihen der Früchte der Erde und pentru cei ce cu credinţă locuiesc într- um friedliche Zeiten lasset zum Herrn
însele, Domnului să ne rugăm. uns beten.
Pentru buna-întocmire a văzduhului, Für die Reisenden, für die Kranken p e n t r u î m b e l ş u g a r e a r o a d e l o r und Bedrängten, für die Gefangenen pământului şi pentru vremuri paşnice, und um ihr Heil lasset zum Herrn uns
Domnului să ne rugăm. beten.
Pentru cei ce călătoresc pe uscat, pe Dass er uns erlöse von aller Trübsal, ape, şi prin aer, pentru cei bolnavi, von Zorn, Gefahr und Not, lasset zum pentru cei ce se ostenesc, pentru cei Herrn uns beten.
robiţi şi pentru mântuirea lor, Stehe bei und errette, erbarme dich
Domnului să ne rugăm. und bewahre uns, o Gott, in deiner
Pentru ca să fim izbăviţi noi, de tot Gnade.
necazul, mânia, primejdia şi nevoia, Unserer allheiligen, allreinen, über
Domnului să ne rugăm. alles gesegneten und ruhmreichen
Apără, mântuieşte, miluieşte şi ne Herrin, der Gottesgebärerin und păzeşte pe noi, Dumnezeule, cu harul immerwährenden Jungfrau Maria mit
Tău. allen Heiligen gedenkend, lasset uns
Pe Preasfânta, curata, preabine-3einer den anderen und uns selbst und
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
DOAMNE, STRIGAT-AM LUZERNARIUMSPSALM
glas 2
Doamne, strigat-am către Tine, auzi- mă; auzi-mă, Doamne! Doamne, strigat-am către Tine, auzi-mă; ia aminte la glasul rugăciunii mele, când strig către Tine, auzi-mă, Doamne!
Să se îndrepteze rugăciunea mea ca tămâia înaintea Ta; ridicarea mâinilor mele, jertfă de seară, auzi-mă, Doamne.
2. Ton
C (Psalm 140) Herr, ich rufe zu Dir, erhöre mich; erhöre mich o Herr. Herr, ich rufe zu Dir, erhöre mich. Vernimm die Stimme meines Flehens, wenn ich zu Dir rufe: erhöre mich, o Herr.
Lass mein Gebet aufsteigen wie Weihrauch vor Dein Angesicht; das Erheben meiner Hände nimm als Abendopfer: erhöre mich, o Herr.
Stihirile glas 2 Stichiren im 2. Ton
Stih: De Te vei uita la fărădelegi, Ve r s : We n n D u d i e S ü n d e n Doamne, Doamne, cine va suferi? Că anrechnest, Herr, o Herr, wer kann
la Tine este milostivirea.
Celui mai-nainte de veci din Tatăl născut, lui Dumnezeu Cuvântului celui întrupat din Fecioara Maria, veniţi să ne închinăm; că Crucea răbdând, îngropării S-a dat, precum Însuşi a voit şi înviind din morţi, m-a mântuit pe mine, omul cel rătăcit.
bestehen? Doch bei Dir i s t Versöhnung.
Kommt, lasset uns anbeten den vor aller Ewigkeit vom Vater gezeugten Gott, den aus der Jungfrau Maria fleischgewordenen Logos! Denn nachdem er das Kreuz erduldete, ward er dem Grabe übergeben, wie er selbst gewollt. Und in seiner Auferstehung von den Toten erlöste er mich, den verlorenen Menschen.
Stih: Pentru numele Tău Te-am Vers: Um Deines Namens willen aşteptat, Doamne; aşteptat-a sufletul harre ich auf Dich, o Herr. Meine meu spre cuvântul Tău, nădăjduit-a Seele harret auf Dein Wort; es hofft
sufletul meu în Domnul.
Hristos, Mântuitorul nostru, pe Cruce pironindu-Se, a rupt zapisul cel ce era asupra noastră şi stăpânia morţii a stricat, să ne închinăm sculării Lui celei de a treia zi.
meine Seele auf den Herrn.
Christus, unser Erretter, hat die Schuldschrift, die wider uns zeugte, angeheftet ans Kreuz und ausgelöscht sie und die Herrschaft des Todes vernichtet. Vor seiner Erweckung am dritten Tage fallen wir nieder.
4
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
(…) (…)
Slavă… glas 2
Laudă de mântuire cântând, din guri glas înălțăm; veniți toţi în casa Domnului, să cădem grăind : Cela ce pe lemn Te-ai răstignit şi din morţi ai înviat şi eşti în sânurile Tatălui, curăţeşte păcatele noastre.
Ehre… 2. Ton
Die Hymne der Errettung singend, lasst mit dem Munde einen Sang anstimmen uns. Wohlan, lasst uns alle zu Boden fallen im Hause des Herrn, sprechen lasst uns: Der du am Holze wurdest gekreuzigt und auferstandst von den Toten und wohnest im Schoße des Vaters, sei gnädig unseren Sünden.
Şi acum… glas 2 (Vohod) Trecut-a umbra legii şi Darul a venit, că precum rugul n-a ars fiind aprins, aşa Fecioară ai născut şi fecioară ai rămas. În locul stâlpului celui de foc, a răsărit Soarele dreptății, în locul lui Moise, Hristos, mântuirea sufletelor noastre.
jetzt … 2. Ton (Einzug)
Vorüberging der Schatten des Gesetzes, als die Gnade kam. Denn wie der Dornbusch, da er doch brannte, nicht verbrannte, so gebarst du. Jungfrau, und bliebst Jungfrau. Statt der Feuersäule ging auf die Sonne der Gerechtigkeit. Statt Moses kam Christus, die Rettung unsrer Seelen.
Înţelepciune, drepţi! Weisheit! Stehet aufrecht!
Lumină lină a sfintei slave a Tatălui ceresc, Celui fără de moarte, a Sfântului, Fericitului, Iisuse Hristoase, venind la apusul soarelui, văzând lumina cea de seară, lăudăm pe Tatăl şi pe Fiul şi pe Sfântul Duh, Dumnezeu; vrednic eşti în toată vremea a fi lăudat de glasuri cuvioase, Fiul lui Dumnezeu, Cel ce dai viaţă, pentru aceasta lumea Te slăveşte.
Sanftes Licht heiliger Herrlichkeit des unsterblichen Vaters, des himm- lischen, des heiligen, des seligen: Jesus Christus. Gekommen zum Sinken der Sonne schauen wir das Abendlicht und singen in Hymnen Gott, dem Vater, dem Sohn und dem Heiligen Geist. Würdig bist Du zu allen Zeiten mit geziemenden Stimmen gefeiert zu werden: Gottes S o h n , L e b e n s s p e n d e r , D i c h verherrlicht das All.
PROCHIMENUL MARE GROSSES PROKIMENON
5
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Glas 7 7. Ton
Cine este Dumnezeu mare, ca Wer ist ein Gott, so groß wie unser Dumnezeul nostru? Tu eşti Dumnezeu, Gott? Du allein bist der Gott, der
Care faci minuni. Wunder tut.
Stih: Cunoscută ai făcut între popoare Vers: Du hast deine Macht den
puterea Ta. Völkern kundgetan. Erlöst hast du mit
Stih: Şi am zis: acum am început să deinem Arm dein Volk.
înţeleg; aceasta este schimbarea dreptei Vers: Ich sprach: Nun habe ich den
Celui Preaînalt. Anfang gemacht. Dies i s t die
Stih: Adusu-mi-am aminte de lucrurile Veränderung der Rechten des Domnului; şi-mi voi aduce aminte de Höchsten.
minunile Tale dintru început.
Vers: Ich denke an die Taten des Herrn, ich will denken an deine früheren Wunder.
EVANGHELIA EVANGELIUM
6
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Din Sfânta Evanghelie de la Ioan citire (20, 19 – 25)
În ziua cea dintâi a săptămânii, când s- a înserat şi uşile fiind încuiate, acolo unde erau Ucenicii adunaţi de frica iudeilor, a venit Iisus, a stat în mijlocul lor şi le-a zis : Pace vouă ! Şi după acest cuvânt, le-a arătat lor mâinile şi coasta Sa. Deci s-au bucurat Ucenicii văzând că este Domnul.
Atunci le-a zis Iisus iarăşi : Pace vouă! Precum M-a trimis pe Mine Tatăl, vă trimit şi Eu pe voi. Şi grăind aceasta a suflat asupra lor şi le-a zis : Luaţi Duh Sfânt, cărora veţi ierta păcatele, le vor
Lesung aus dem Evangelium nach Johannes (20,19-25)
Am Abend dieses ersten Tages der Woche, als die Jünger aus Furcht vor den Juden die Türen verschlossen hatten, kam Jesus, trat in ihre Mitte und sagte zu ihnen: Friede sei mit euch! Nach diesen Worten zeigte er ihnen seine Hände und seine Seite. Da freuten sich die Jünger, dass sie den Herrn sahen.
Jesus sagte noch einmal zu ihnen: Friede sei mit euch! Wie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch. Nachdem er das gesagt hatte, hauchte
fi iertate şi cărora le veţi ţine, ţinute vor er sie an und sprach zu ihnen:
fi.
Însă Toma, unul din cei doisprezece, numit Geamănul, nu era cu ei când a venit Iisus. Deci i-au spus lui ceilalţi Ucenici : Am văzut pe Domnul. Dar el le-a zis : Dacă nu voi vedea, în palmele Lui, semnul cuielor, şi dacă nu voi pune degetul meu în semnul cuielor, şi dacă nu voi pune mâna mea în coasta Lui, nu voi crede.
Slavă Ţie, Doamne, slavă Ţie !
Empfangt den Heiligen Geist! Wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben; wem ihr die Vergebung verweigert, dem ist sie verweigert.
Thomas, genannt Didymus (Zwilling), einer der Zwölf, war nicht bei ihnen, als Jesus kam. Die anderen Jünger sagten zu ihm: Wir haben den Herrn gesehen. Er entgegnete ihnen: Wenn ich nicht die Male der Nägel an seinen Händen sehe und wenn ich meinen Finger nicht in die Male der Nägel und meine Hand nicht in seine Seite lege, glaube ich nicht.
Ehre sei dir, Herr, Ehre sei dir!
7
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Ectenia
Să zicem toţi, din tot sufletul şi din tot cugetul nostru să zicem.
Doamne, miluieşte.
Doamne, Atotstăpânitorule, Dumne-
Fürbitten
P Lasset uns alle sprechen aus ganzem Herzen und ganzem Geiste, lasset uns sagen:
C Kyrie eleison.
Herr, Allherrscher, Gott unserer Väter, wir bitten Dich, erhöre uns und erbarme Dich!
C Kyrie eleison.
Erbarme Dich unser, o Gott, nach
zeul părinţilor noştri, rugămu-ne Ţie, Deiner großen Barmherzigkeit, wir
auzi-ne şi ne miluieşte. Doamne, miluieşte.
bitten Dich, erhöre uns und erbarme Dich!
Miluieşte-ne pe noi, Dumnezeule, după C (nach jeder Bitte) Kyrie eleison, mare mila Ta, rugămu-ne Ţie, auzi-ne Kyrie eleison, Kyrie eleison.
şi ne miluieşte.
Doamne, miluieşte (de trei ori).
Wir beten auch für unseren Metropoliten N., für unsere Bischöfe,
Încă ne rugăm pentru (Înalt) Prea für unsere Brüder die Priester, die Sfinţitul ( Arhi) Episcopul ( ş i Priestermönche, Diakone, Mönche Mitropolitul) nostru (N), pentru fraţii und für alle unsere Brüder und noştri: preoţi, ieromonahi, ierodiaconi, Schwestern in Christus.
diaconi, monahi şi monahii şi pentru toţi cei întru Hristos fraţi ai noştri.
Wir beten auch um Erbarmen, Leben, Frieden, Gesundheit, Rettung,
Încă ne rugăm pentru mila, viaţa, H e i m s u c h u n g , N a c h l a s s u n d pacea, sănătatea, mântuirea, cerce- Verzeihung der Sünden für die tarea, lăsarea şi iertarea păcatelor Knechte und Mägde Gottes, die robilor lui Dumnezeu enoriaşi, ctitori şi Mitglieder und Vorsteher dieser binefăcători ai sfântului locaşului Gemeinde, die Stifter und Wohltäter
acestuia. dieses Gotteshauses und für die,
Încă ne rugăm pentru fericiţii şi welche an diesem Orte wohnen und pururea pomeniţii ctitori ai sfânt weilen.
locaşului acestuia şi pentru toţi cei mai Wir beten auch für die seligen Stifter
dinainte adormiţi părinţi şi fraţi ai dieses Gotteshauses währenden noştri dreptslăvitori creştini, care Gedenkens, für die entschlafenen
odihnesc aici şi pretutindeni. Knechte und Mägde Gottes, alle uns
Încă ne rugăm pentru cei ce aduc daruri vorangegangenen Väter und Mütter, şi fac bine în sfânta şi întru tot cinstită Brüder und Schwestern, die hier und biserica aceasta, pentru cei ce se allerorten im rechten Glauben ruhen.
ostenesc, pentru cei ce cântă şi pentru Wir beten auch für die, welche
poporul ce stă înainte şi aşteaptă de la Früchte bringen und Gutes wirken in
Tine mare şi bogată milă. diesem heiligen und ehrwürdigen
Că milostiv şi iubitor de oameni Gotteshaus, für alle, die sich um seine Dumnezeu eşti şi Ţie slavă înălţăm, Zierde mühen und die da singen, und Tatălui şi Fiului şi Sfântului Duh, acum8für das umstehende Volk, das auf dein
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Rugăciune Gebet
Învredniceşte-ne, Doamne, în seara L Gewähre, Herr, diesen Abend uns aceasta, fără de păcat să ne păzim noi. sündlos zu bewahren. Gesegnet bist B i n e c u v â n t a t e ş t i , D o a m n e , Du, Herr, Gott unserer Väter; und Dumnezeul părinţilor noştri, şi lăudat gelobt und verherrlicht ist Dein Name şi preaslăvit este numele Tău în veci. in Ewigkeit. Amen. Dein Erbarmen, Amin. Fie, Doamne, mila Ta spre noi, Herr, komme über uns, die wir Deiner precum am nădăjduit întru tine. harren. Gesegnet bist Du, Herr, lehre Binecuvântat eşti, Doamne, învaţă-ne mich Deine Weisungen. Gesegnet bist îndreptările Tale. Binecuvântat eşti, Du, Gebieter, unterweise mich in Stăpâne, înţelepţeşte-ne cu îndreptările Deinen Weisungen. Gesegnet bist Du, Tale. Binecuvântat eşti, Sfinte, Heiliger, erleuchte mich durch Deine luminează-ne cu îndreptările Tale. Weisungen. Herr, Dein Erbarmen Doamne, mila Ta este în veac; lucrurile bleibt in Ewigkeit; verachte nicht das mâinilor Tale nu le trece cu vederea. Werk Deiner Hände. Dir gebührt Ţie se cuvine laudă, Ţie se cuvine Preis, dir gebührt Lobgesang, cântare, Ţie slavă se cuvine, Tatălui şi Herrlichkeit gebührt dir, dem Vater Fiului şi Sfântului Duh, acum şi und dem Sohn und dem Heiligen
pururea şi în vecii vecilor. Amin.
Geist, jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
9
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Cererile
Fürbitten
P Lasset uns das Abendgebet zum Herrn vollenden!
Să plinim rugăciunea noastră cea de C Kyrie eleison.
seară, Domnului.
Doamne, miluieşte .
Stehe bei und errette, erbarme Dich und bewahre uns, o Gott, in Deiner
Apără, mântuieşte, miluieşte şi ne Gnade.
păzeşte pe noi, Dumnezeule, cu harul C Kyrie eleison.
Tău.
Doamne, miluieşte .
Dass der ganze Abend vollkommen sei, heilig, in Frieden und ohne
Seara toată desăvârşită, sfântă, în pace Sünde, lasset vom Herrn uns erflehen.
şi fără de păcat, la Domnul să cerem. Dă Doamne. (după fiecare cerere)
Înger de pace, credincios îndreptător,
C (nach jeder Bitte) Gewähre, o Herr.
Einen Engel des Friedens, einen
păzitor sufletelor şi trupurilor noastre, treuen Geleiter, einen Wächter für
la Domnul să cerem. unsere Seelen und Leiber, lasset vom
Milă şi iertare de păcatele şi de Herrn uns erflehen.
greşalele noastre, la Domnul să cerem. Vergebung und Nachlass unserer
Cele bune şi de folos sufletelor noastre Sünden und Verfehlungen lasset vom
şi pace lumii, la Domnul să cerem. Cealaltă vreme a vieţii noastre în pace
Herrn uns erflehen.
Das Gute und Heilsame für unsere
şi întru pocăinţă a o săvârşi, la Domnul Seelen und Frieden für die Welt lasset
să cerem.
Sfârşit creştinesc vieţii noastre, fără
vom Herrn uns erflehen.
Die verbleibende Zeit unseres
durere, neînfruntat, în pace şi răspuns Lebens in Frieden und Umkehr zu bun la înfricoşătoarea judecată a lui vollenden, lasset vom Herrn uns
Hristos, să cerem.
Pe Preasfânta, curata, preabine-
erflehen.
Ein christliches, friedliches Ende
cuvântata, slăvita stăpâna noastră, de unseres Lebens ohne Schmerz und Dumnezeu Născătoarea şi pururea Schande und ein gutes Bestehen vor Fecioara Maria, cu toţi sfinţii dem furchterregenden Richterstuhl pomenindu-o; pe noi înşine şi unii pe Christi lasset uns erflehen.
alţii şi toată viaţa noastră, lui Hristos Dumnezeu să o dăm.
Ţie, Doamne.
Unserer allheiligen, allreinen, über alles gesegneten und ruhmreichen Herrin, der Gottesgebärerin und
Că bun şi iubitor de oameni Dumnezeu immerwährenden Jungfrau Maria mit eşti şi Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi allen Heiligen gedenkend, lasset uns Fiului şi Sfântului Duh, acum şi einer den anderen und uns selbst und
pururea şi în vecii vecilor.
Amin.
+ Pace tuturor.
unser ganzes Leben Christus, unserem Gott, befehlen:
C Dir, o Herr.
P Denn ein guter und menschen- liebender Gott bist Du und Dir senden 10wir die Verherrlichung empor, dem
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
STIHOAVNA APOSTICHON
Glas 2
Învierea Ta, Hristoase Mântuitorule, toată lumea a luminat şi a chemat făptura Ta, Atotputernice Doamne, slavă Ţie.
2. Ton
Deine Auferstehung, Christus Erlöser, erleuchtete die ganze Welt und Du holtest zu Dir zurück Dein eigenes Geschöpf, allmächtiger Herr, Ehre sei Dir!
STIHIRILE PAŞTILOR
Glas 5
OSTERSTICHIREN
5.Ton
Să învieze Dumnezeu şi să se risipească vrăjmaşii Lui.
Paştile cele sfințite astăzi nouă s-a arătat, Paştile cele nouă şi sfinte, Paştile cele de taină, Paştile cele preacinstite, Paştile, Hristos Mântuitorul, Paştile cele fără prihană, Paştile cele mari, Paştile credincioşilor, Paştile care a deschis nouă uşile Raiului, Paştile cele ce sfinţesc pe toţi credincioşii.
Gott erhebt Sich, Seine Feinde zerstieben und die Ihn hassen, fliehen vor Ihm.
Pas’cha, das heilige Pas’cha ist heute uns gezeigt, das neue heilige Pas’cha, das Mysterium des Pas’cha, das hochhehre Pas’cha, das Pas’cha, Christus der Erlöser, das reine Pas’cha, das große Pas’cha, das Pas’cha der Gläubigen, das Pas’cha, das uns öffnet die Tore des Paradieses, das Pas’cha, das alle Gläubigen heiligt.
Precum se stinge fumul să se stingă, cum se topeşte ceara de faţa focului.
Wie Rauch vor dem Wind verweht, w i e Wa c h s v o r d e m F e u e r
Veniți de la vedere femei binevestitoare zerschmilzt…
şi ziceți Sionului : Primeşte de la noi bunele vestiri de bucurie ale învierii lui Hristos, veseleşte-te, saltă şi te bucură, Ierusalime, pe Împăratul Hristos văzându-L din mormânt, ca pe un mire, ieşind.
Ihr kommet vom Schauen, ihr Frauen, ihr bringet die frohe Botschaft und saget zu Sion: „Empfanget die Kunde der Freude, die Botschaft der Auferstehung Christi. Freue dich, tanze im Reigen und juble, Jerusalem, da du den König, Christus, schauest aus dem Grabe hervorgehen wie einen Bräutigam!”
11
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Aşa să piară păcătoşii de la faţa lui Dumnezeu, iar drepţii să se veselească.
Mironosiţele femei, foarte de dimineață, stând înaintea mormântului Dătătorului de viață, aflat-au înger pe piatră şezând şi acela grăind către dânsele aşa a zis : Ce căutaţi pe Cel viu cu cei morţi? Ce plângeţi pe Cel nestricat ca şi cum ar fi întru stricăciune? Ci mergând propovăduiți Ucenicilor Lui.
… so verwehen die Frevler vor Gottes Angesicht, doch die Gerechten freuen sich.
Als die myrrhentragenden Frauen früh am Morgen an das Grab des Lebenspenders traten, fanden sie den Engel auf dem Steine sitzen. Er rief ihnen zu und sprach: Was suchet ihr den Lebendigen unter den Toten? Was beweinet ihr den Un-verweslichen in der Verwesung? Gehet hin, bringet die Kunde Seinen Aposteln!
Aceasta este ziua pe care a făcut-o Domnul, să ne bucurăm şi să ne veselim într-însa.
Paştile cele frumoase, Paştile Domnului, Paştile ! Paştile cele preacinstite nouă ne-a răsărit ! Paştile, cu bucurie unul pe altul să ne îmbrăţişăm ! O, Paştile ! Izbăvirea de întristare. Că astăzi din mormânt ca dintr-o cămară strălucind Hristos, pe femei de bucurie le-a umplut, zicând : Propovăduiți Apostolilor.
Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; laßt uns frohlocken und uns seiner freuen!
Das Freudenpas’cha, das Pas’cha des Herrn, das Pas’cha, das hochhehre Pas’cha ist aufgegangen, das Pas’cha! Umarmen wir einander in Freude! O Pas’cha, du Erlösung von Trauer! Aus dem Grabe strahlt heute hervor wie aus einem Brautgemach Christus, der die Frauen mit Freude erfüllte, als Er s p r a c h : ” B r i n g e t K u n d e d e n Aposteln!”
Slavă… Şi acum…
Glas 5
Ziua învierii, să ne luminăm cu prăznuirea şi unul pe altul să îmbrăţişăm, să zicem fraţilor şi celor ce ne urăsc pe noi. Să iertăm toate pentru înviere ! Şi aşa să strigăm : Hristos a înviat din morţi, cu moartea pe moarte călcând şi celor din mormânturi viață dăruindu-le.
Ehre… jetzt … Amen.
Tag der Auferstehung! Lasset uns Licht werden an diesem Fest, lasset uns einander umarmen, lasset uns „Brüder!” sagen auch denen, die uns hassen, lasset uns alles vergeben ob der Auferstehung und rufen: Christus ist auferstanden von den Toten, und hat den Tod durch den Tod zertreten und denen in den Gräbern das Leben geschenkt!
12
Vesper der Liebe am Ostersonntag Vecernia în Duminica Paștilor
Hinweis
Diese Übersetzung ist ausschließlich zum gottesdienstlichen Gebrauch und Mitbeten in der Kirche erstellt worden.
Hristos a înviat din morți cu moartea pre moarte călcând şi celor din mormânturi viaţă dăruindu-le. (de trei ori)
Christus ist auferstanden von den Toten, im Tode bezwang er den Tod, schenkt denen in den Gräbern das Leben! (dreimal)
APOLISUL ENTLASSUNG
Cel ce a înviat din morţi, Hristos, Adevăratul nostru Dumnezeu, pentru rugăciunile Preacuratei Sale Maici, ale Sfinţilor, slăviților şi întru tot lăudaţilor Apostoli, ale Sfântului (Numele, al cărui hram îl poartă biserica), ale Sfinţilor şi drepţilor dumnezeieşti Părinţi Ioachim şi Ana şi pentru ale tuturor sfinţilor, să ne miluiască şi să ne mântuiască pe noi, ca un bun şi de oameni iubitor.
Christus, unser wahrer Gott, der auferstanden ist von den Toten, erbarme sich unser und errette uns auf die Fürbitten seiner allreinen und allmakellosen heiligen Mutter, der heiligen, hehren und allgepriesenen Apostel, der heiligen und siegreichen Märtyrer, unserer gottseligen und gotttragenden Väter, der heiligen und gerechten Gottesahnen Joachim und Anna, und aller Heiligen, denn er ist gut und liebt die Menschen.
Şi iarăşi ridicând Crucea, zice : Hristos a înviat ! de trei ori
Și noi răspundem : Adevărat a înviat !
P Christus ist auferstanden!
A Er ist wahrhaft auferstanden!
(dreimal)
Şi iar zicem: Hristos a înviat din morţi… de 3 ori. Şi nouă ne-a dăruit viață veşnică. Să ne închinăm Învierii Lui celei de a treia zi.
P Ehre seiner Auferstehung am dritten Tag!
A Wir verehren seine Auferstehung am dritten Tag!
Hristos a înviat din morți cu moartea pre moarte călcând şi celor din mormânturi viaţă dăruindu-le.
P Christus ist auferstanden von den Toten, im Tode bezwang er den Tod, schenkt denen in den Gräbern das Leben!
13



